L’associu Omi è Lochi hà fattu esce 15 dvd di 3 ore ognunu. U numaru 1, specificu nant’à a guerra di 14/18 hà ellu 4 ore di cuntenutu.

Sti DVD racoglianu arregistramenti filmati di testimonii corsi, iniziati da più di 30 anni fà. Sò trattati temi di tutte e mamme (sosule, stalvatoghji, rilighjone, usi, pratiche, ortu, piante, parolle corse, pruverbii... Ecc...), in lingua corsa per u più, sottuttittulata in francese. È i racogli sò stati fatti da Capicorsu à Bunifaziu. Spechjanu a cultura pupulare corsa, in perdizione oghje.

Ghjuvatevi di u mutore di ricerca chì parechje parolle sò indiciate (nomi di paese, di piante, d’ogetti... Ecc).

Ghjè un strumentu magnificu per ritruvà a cultura corsa è a lingua, sia per un riacquistu persunale, sia per ramentassi certi tempi andati.

Constituée en 1997, Omi è Lochi est une association (loi 1901) dont l’objet est la réalisation, l’édition et la diffusion de films, livres et autres productions ayant trait à la langue et la culture corses. Omi è Lochi essaie de contribuer à la sauvegarde et à la transmission de la culture populaire traditionnelle.

La série DVD Parolle d'eri rassemble des films réalisés à partir de 1989 dans le cadre d’une coproduction entre le Parc Naturel Régional de Corse, France 3 Corse et Omi è Lochi.
L'objet est de collecter et de conserver par le moyen de la vidéo, la trace d’une culture populaire en voie d’extinction. Il s’agit de recueillir la parole des anciens, de la fixer et aussi de la transmettre. Ce patrimoine immatériel composé des savoirs, savoir-faire, légendes, chants, proverbes, anecdotes, récits, etc... constitue l’essentiel de la culture traditionnelle corse.
Parolle d'eri s'attache aussi à conserver la langue corse dans sa diversité dialectale régionale. Aussi la plupart des films est en langue corse (sous-titrée en français).
À ce jour 15 DVD de 3 heures chacun ont été réalisés soit environ 300 films d’une durée de 1 minute à 52 minutes.

Vous trouverez le sommaire des DVD, une entrée thématique et par village.

VEUILLEZ CLIQUER SUR LA LISTE THEMATIQUE DE VOTRE CHOIX :

Parolle d'Eri 6

Neuf

La mort hante ce Parolle d'eri 6 avec un film sur le merinos - foulard du deuil, une visite au cimetière de Marignana et un corpus de proverbes sur la mort. Zoom sur un cordonnier à l’ancienne... 

Plus de détails

40 Produits

14,00 € TTC

Fiche technique

Durée du DVD 3 heures
Nombre d'extraits vidéos 20
Langue Corse
Sous-titrages Français
Réalisateur Paul SIMONPOLI
Co-production Parc Naturel Régional de Corse – France 3 Corse – Omi è Lochi

En savoir plus

SOMMAIRE PAROLLE D'ERI 6

1) 14/18 GENIU – EUGENE
Souvenirs de la Grande Guerre. A Chisà, Pierre Moracchini témoigne de l’émotion laissée en héritage par la guerre 14-18 pour plusieurs générations.

2) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS

Une série de proverbes à Guitera avec Isabedda et Francesca.

extrait : proverbes à Guitera

3) LOCHI – LIEUX
Des fontaines et des gens (Chisà [a funtana di a pruniccia], Santa Degna, Ventiseri). Les fontaines sont des lieux très particuliers où la vie et les forces maléfiques sa partagent le temps…

4) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS
Suite de la série de proverbes à Guitera , avec Isabedda et Francesca.

5) VITTURE – VOITURES
Une histoire de l’automobile au village. Les premières voitures sont arrivées dans les années 30 ; et ce fut le début d’une ère nouvelle.

6) PERTUSATU
Le phare : visite avant fermeture. Ce phare était vital pour les bateaux qui s’engageaient dans les Bouches de Bonifacio.

7) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS
Fin de la série de proverbes à Guitera.

8) CIMITERIU – CIMETIERE
Une visite au cimetière de Marignana. Saveria Ceccaldi évoque avec Dumenicantone Geronimi le souvenir des disparus.

9) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS / A morte – la mort (1)
La mort en proverbes et expressions. Ironie et dérision.

10) PEZZI – INTERMEDE
Des images de voyage... Au fil des jours…

11) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS / A morte – la mort (2)
la suite du recueil sur la mort.

12) SETTE PALMI… DI LINGUA – CONTROVERSE SUR LA LANGUE CORSE
Une controverse sur l’état et le devenir d’une langue menacée… Points de vue différents voire opposés. Qui a les clefs de la survie ? Les institutions ? Le peuple ?

13) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS / A morte – la mort (3)
La fin du recueil sur la mort.

14) ARNESI E ATTRAZZI – OUTILS ET ACCESSOIRES

a sporta – le panier ; e bilance – les balances à Guitera et Marignana ; a trovula – l’auge pour nourrir les porcs, dans le Cap Corse.

extrait : l'auge

15) PIOVE – LA PLUIE
Comment dire la pluie… Elle n’a pas de substantif en langue corse, mais il existe bien des façons de dire « il pleut ».


16) NIVONE – JOUR DE NEIGE
Souvenir de la grande tempête de neige de 1934. Elle est restée dans les mémoires, et plus de 70 après, on l’évoque encore.

17) LOCHI – LIEUX
Des lieux, des histoires, des souvenirs . (Antalocu : à la limite entre Ventiseri et Pediquarcio, un lieu sombre ; a pozza – le puits : à Luri, un bassin et une fontaine ; Casabianda ; u Tassu : ce hameau de Cristinacce situé entre Cristinacce et Marignana est désormais un village abandonné ; Funtana Rossa – fontaine rouge : une auberge, une fontaine sur la route de Soriu di Tenda.)

18) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS / i soldi – l’argent
L’argent en proverbes. Le pauvre, le riche, l’avare… L’argent, qu’on en aie ou pas, c’est toujours un problème.

19) U FOCU – LE FEU

en 1996, le feu de Meria. Un incendie et une controverse sur les raisons qui poussent certains à gratter l’allumette.

extrait : le feu

20) PRUVERBII EDETTI – PROVERBES ET DICTONS / u focu – le feu

Le feu en proverbes. Il peut être bon mais aussi une calamité.

21) A SPUSATA – LA MARIEE
la légende par Jean-Joseph Franchi. Une des plus connues du répertoire de la tradition orale.

22) U MERINOS – LE MERINOS, FOULARD DU DEUIL

Ursule Vittori d’Isulacciu di Fiumorbu nous parle du deuil, de la tristesse et de la condition féminine.

extrait : le mérinos

23) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS
Une série de proverbes, avec Maria Leandri

24) PEZZI – INTERMEDE
suite du voyage en images...

25) UNA SERA IN TORINO – UN SOIR A TURIN
Les souvenirs d’un supporter. Ce soir-là, à Turin, le SECB est entré dans la légende. Le plus beau match du club, la plus belle émotion pour tout un peuple dont l’identité commençait à se réveiller.

26) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Quelques plantes, leurs utilisations : e pipette, fior di cuccu – le cyclamen ; u sorbu – le sorbier.

27) U SCARPARU – LE CORDONNIER
Un cordonnier à l’ancienne, ou plutôt un maître-bottier qui donne un aperçu de son art et nous dit combien les chaussures autrefois étaient un bien précieux.

28) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS
Divers proverbes, avec Maria Leandri.

29) FOLE, STALVATOGHJI – FABLES & RECITS
des légendes, des histoires. Le talent des conteurs. u steccu di napuleone – le morceau de bois de Napoléon : tailler des bouts de bois avec un canif était un passe-temps si commun dans l’île que pour Napoléon… ; u russignolu – le rossignol : légende à propos du rossignol et de son chant.