L’associu Omi è Lochi hà fattu esce 15 dvd di 3 ore ognunu. U numaru 1, specificu nant’à a guerra di 14/18 hà ellu 4 ore di cuntenutu.

Sti DVD racoglianu arregistramenti filmati di testimonii corsi, iniziati da più di 30 anni fà. Sò trattati temi di tutte e mamme (sosule, stalvatoghji, rilighjone, usi, pratiche, ortu, piante, parolle corse, pruverbii... Ecc...), in lingua corsa per u più, sottuttittulata in francese. È i racogli sò stati fatti da Capicorsu à Bunifaziu. Spechjanu a cultura pupulare corsa, in perdizione oghje.

Ghjuvatevi di u mutore di ricerca chì parechje parolle sò indiciate (nomi di paese, di piante, d’ogetti... Ecc).

Ghjè un strumentu magnificu per ritruvà a cultura corsa è a lingua, sia per un riacquistu persunale, sia per ramentassi certi tempi andati.

Constituée en 1997, Omi è Lochi est une association (loi 1901) dont l’objet est la réalisation, l’édition et la diffusion de films, livres et autres productions ayant trait à la langue et la culture corses. Omi è Lochi essaie de contribuer à la sauvegarde et à la transmission de la culture populaire traditionnelle.

La série DVD Parolle d'eri rassemble des films réalisés à partir de 1989 dans le cadre d’une coproduction entre le Parc Naturel Régional de Corse, France 3 Corse et Omi è Lochi.
L'objet est de collecter et de conserver par le moyen de la vidéo, la trace d’une culture populaire en voie d’extinction. Il s’agit de recueillir la parole des anciens, de la fixer et aussi de la transmettre. Ce patrimoine immatériel composé des savoirs, savoir-faire, légendes, chants, proverbes, anecdotes, récits, etc... constitue l’essentiel de la culture traditionnelle corse.
Parolle d'eri s'attache aussi à conserver la langue corse dans sa diversité dialectale régionale. Aussi la plupart des films est en langue corse (sous-titrée en français).
À ce jour 15 DVD de 3 heures chacun ont été réalisés soit environ 300 films d’une durée de 1 minute à 52 minutes.

Vous trouverez le sommaire des DVD, une entrée thématique et par village.

VEUILLEZ CLIQUER SUR LA LISTE THEMATIQUE DE VOTRE CHOIX :

Parolle d'Eri 2

Neuf

39 films très éclectiques : de l'école autrefois à l'église d'Azilonu en passant par des photos commentées, des anecdotes, des expressions et proverbes, des plantes...

Plus de détails

33 Produits

11,00 € TTC

Fiche technique

Durée du DVD 3 heures
Nombre d'extraits vidéos 20
Langue Corse
Sous-titrages Français

En savoir plus

                        

SOMMAIRE PAROLLE D’ERI 2

1) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Une série d'expressions sur les plantes, avec F. Santini de Morosaglia.

2) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
A cascietta, la patache est le transport en commun qui permettait aux villageois de Lopigna de se rendre à Ajaccio. Jean-Joseph Franchi raconte les voyages dans ce car.
A china est un jeu de loto. Sur la photo, on voit les participants et ceux qui les regardent jouer. Jean-Joseph Franchi commente l’attitude de chacun.

3) STALVATOGHJU – ANECDOTE
L’amicu, l’ami une histoire avec P. Muzy à Pulverosu.
L’histoire vraie d’une amitié entre l’ancien maire de Nice Jean Médecin et un habitant de Polveroso qui lui avait sauvé la vie en 1914 à Dieuze.

4) PUESIA – POESIE
A vita, la vie à Ota par u Furcatu (Dumenicu Leca).

5) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES
A vigna è u vinu (1), une série de proverbes sur la vigne et le vin avec J. Pieretti, à Luri.

6) L’ORTU DI APPOLINARIU – LE JARDIN D’APPOLINAIRE
A Lopigna, façons de faire, de travailler un jardin avec A. Guigli.

7) PUESIA – POESIE

U fiume, le fleuve (J.P. Ristori) avec A. Moretti, à Tralonca.

extrait u fiume

8) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Série d’expressions sur les plantes, avec F. Santini de Morosaglia.

9) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE

Des photos et des souvenirs. Babba, papa ; De Gaulle avec J. Paganelli à Sartè.

10) CUGNOMI – SURNOMS
Surnoms attribués à différentes personnes à Santa Lucia di Mercuriu. Chacun, autrefois, avait son surnom. Catalina Guidicelli nous en dresse la liste et explique leur signification.

11) A SUPPA D’ERBIGLIULE – LA SOUPE D’HERBES
Les herbes pour la soupe avec A. Pergola, à Venacu.

12) PRUVERBII E DETTI – EXPRESSIONS – Animali è omi, animaux et hommes avec J.-J. Franchi.

Comment les hommes et les animaux sont mis en relation dans les expressions populaires.

extrait plus haut

13) LOCHI – LIEUX
A croce, la croix avec J. Casabianca, à Calvese. Une croix sur la colline. Que fait-elle là ? Jacques Casabianca raconte pourquoi il l’a plantée sur le rocher de Sarra Piana.

14) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Une série d'expressions sur les plantes, avec F. Santini de Morosaglia.

15) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Cerdan à Ajaccio : Marcel Cerdan a fait un séjour à Ajaccio. Une photo en témoigne. Jean Paganelli évoque ce souvenir.
à Paris : Jean Paganelli découvre la capitale où il va s’installer. Une photo le montre dans un café où il a été employé comme serveur.

16) PUESIA – POESIE
Cusi bellu paese, oh quel beau village avec A. Moretti, à Tralonca.

17) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES

A vigna è u vinu (2), une série de proverbes sur la vigne et le vin avec J. Pieretti, à Luri.

extrait proverbes vigne et vin

18) A SCOLA – L’ECOLE
L’école à Ventiseri, avec A. Moracchini, ancien instituteur. Souvenirs du maître et réflexions sur la pédagogie d’autrefois.

19) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Une série d'expressions sur les plantes, avec F. Santini de Morosaglia.

20) U BICOGNULU – LE CAVECON DE SEVRAGE
Le caveçon de sevrage avec J.L. Laredo. Le berger fabrique un caveçon et le dispose dans la bouche d’un cabri.

21) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE

A cummunione - la communion ; a mira - dans le viseur  ; mariage à Oran.

extrait la communion



22) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Une cueillette avec C. Giudicelli, à Sta Lucia di Mercuriu.

23) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES
A vigna è u vinu - la vigne et le vin (3), avec J. Pieretti, à Luri.

24) SANT’ERAMU – SAINT ERASME
A Calvi, la procession de Saint Erasme avec la confrérie.



25) STALVATOGHJU – ANECDOTE
Ziu Ghjuvanninu, une histoire de bandit, avec J. Paganelli. L’histoire d’un bandit d’honneur à Sartène

26) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Expressions sur les plantes, avec F. Santini.

27) PUESIA – POESIE
La déclaration, à Ota par u Furcatu, poète renommé.

28) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
L’alzu è l’alberu, des arbres, l'aulne et le tremble avec D. Nunzi à Bastelica.

29) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES
Avec M. Leandri, à Propriano, une série de proverbes.

30) A GHJESGIA D’AZILONU - L'EGLISE D'AZILONE
La visite de l’église d’Azilonu, avec A. Peretti. Un bel édifice dont l'autel est bien particulier.

31) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Une série d'expressions sur les plantes, avec F. Santini de Morosaglia.

32) PUESIA – POESIE
A morte di u pastore –  la mort du berger, avec A. Moretti, à Tralonca.

33) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Sant’Antone - Saint Antoine  ; Stanti - à la peine ; Merendella - pique-nique. Des photos, des commentaires qui les resituent dans leur époque.

34) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Avec C. Giudicelli, à Santa Lucia di Mercuriu. Une cueillette de plantes sauvages.

35) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES
Avec M. Leandri, à Propriano, une série de proverbes.

36) LOCHI – LIEUX
L’Agnu, à Chisà, avec B. Morgenstern. Un hameau de Chisà déserté et réinvesti par une bergère venue d'Allemagne.

37)PRUVERBII E DETTI – PROVERBES ET DICTONS
Avec C. Giudicelli, à Santa Lucia di Mercuriu, une série de proverbes et dictons.

38) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Listessa famiglia - même famille ; Lavasina ; à l’acqua - à la fontaine. Des photos tirées d'un album de famille.

39) PUESIA – POESIE
Lingua corsa - langue corse, à Ota par u Furcatu. Le poète célèbre sa langue et s'inquiète à propos de son devenir.