L’associu Omi è Lochi hà fattu esce 15 dvd di 3 ore ognunu. U numaru 1, specificu nant’à a guerra di 14/18 hà ellu 4 ore di cuntenutu.

Sti DVD racoglianu arregistramenti filmati di testimonii corsi, iniziati da più di 30 anni fà. Sò trattati temi di tutte e mamme (sosule, stalvatoghji, rilighjone, usi, pratiche, ortu, piante, parolle corse, pruverbii... Ecc...), in lingua corsa per u più, sottuttittulata in francese. È i racogli sò stati fatti da Capicorsu à Bunifaziu. Spechjanu a cultura pupulare corsa, in perdizione oghje.

Ghjuvatevi di u mutore di ricerca chì parechje parolle sò indiciate (nomi di paese, di piante, d’ogetti... Ecc).

Ghjè un strumentu magnificu per ritruvà a cultura corsa è a lingua, sia per un riacquistu persunale, sia per ramentassi certi tempi andati.

Constituée en 1997, Omi è Lochi est une association (loi 1901) dont l’objet est la réalisation, l’édition et la diffusion de films, livres et autres productions ayant trait à la langue et la culture corses. Omi è Lochi essaie de contribuer à la sauvegarde et à la transmission de la culture populaire traditionnelle.

La série DVD Parolle d'eri rassemble des films réalisés à partir de 1989 dans le cadre d’une coproduction entre le Parc Naturel Régional de Corse, France 3 Corse et Omi è Lochi.
L'objet est de collecter et de conserver par le moyen de la vidéo, la trace d’une culture populaire en voie d’extinction. Il s’agit de recueillir la parole des anciens, de la fixer et aussi de la transmettre. Ce patrimoine immatériel composé des savoirs, savoir-faire, légendes, chants, proverbes, anecdotes, récits, etc... constitue l’essentiel de la culture traditionnelle corse.
Parolle d'eri s'attache aussi à conserver la langue corse dans sa diversité dialectale régionale. Aussi la plupart des films est en langue corse (sous-titrée en français).
À ce jour 15 DVD de 3 heures chacun ont été réalisés soit environ 300 films d’une durée de 1 minute à 52 minutes.

Vous trouverez le sommaire des DVD, une entrée thématique et par village.

VEUILLEZ CLIQUER SUR LA LISTE THEMATIQUE DE VOTRE CHOIX :

Parolle d'Eri 5

Neuf

Un recueil de chants traditionnels à Zicavu, une évocation de l’histoire de l’usine d’amiante de Canari, la cérémonie de Pâques à Piana, la parenté et la folie à travers les expressions... composent ce DVD

Plus de détails

34 Produits

11,00 € TTC

Fiche technique

Durée du DVD 3 heures
Nombre d'extraits vidéos 20
Langue Corse
Sous-titrages Français
Réalisateur Paul SIMONPOLI
Co-production Parc Naturel Régional de Corse – France 3 Corse – Omi è Lochi

En savoir plus

   

SOMMAIRE PAROLLE D’ERI 5

1) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A Luri, la mauve. A malva était très appréciée comme plante médicinale, dans le Cap et ailleurs.

2) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Chez le photographe à Bastia avec Angèle Massei. Les photos prises en studio à la mode des années 50. Des photos posées avec un arrière-plan en décor.

3) PUESIA – POESIE
Paese amore – village amour, à Tralonca, avec Petru Moretti. Une célébration du village, en vers.

4) L’UGHI SICCATI – LE PAIN DES MORTS

A Bonifacio, la fabrication du pain consommé le jour des morts avec Erasme Sorba. Probablement le meilleur pain du jour des morts offrande aux défunts, consommée par les vivants.

extrait 1 : pain des morts

extrait 2 : pain des morts

5) OUTILS / USTENSILES
U bacinu – le décalitre (le boisseau), avec Jean Pieretti. L’unité de mesure la plus usitée autrefois

6) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A piveraghjola – l’herbe aux chats, a rumiccia - l’oseille. Des plantes, leurs utilisations.

7) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Une classe avec François Flori. Une photo de classe de 1905 à Muratu : au premier rang, les enfants chaussés…

8) PUESIA – POESIE
A viuletta – la violette à Tralonca, avec Petru Moretti

9) SANT’ANTONE – SAINT ANTOINE
A Ventiseri, la procession de Saint Antoine. Le Saint, très fêté autrefois est encore une fois promené dans le village. C’est peut-être la dernière.

10) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
A Guitera, Isabedda et Francesca nous expliquent quelques proverbes.

11) OUTILS / USTENSILES
A vanga taliana – la bêche italienne, a paghjola – le chaudron, a mazza. – la masse

12) L’ENFER BLANC

La mine d’amiante de Canari. Son histoire, ses ravages sur l’environnement et sur la santé. Avec des témoins.

extrait : la mine d'amiante de Canari

13) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
U ghjineparu – le genévrier à Marignana. Cet arbre était très utilisé dans la construction.

14) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Famille Hubard, cousins d’Amérique. Nombreux sont les Corses qui ont émigré aux USA. Ils envoyaient des photos parfois.

15) PUESIA – POESIE
Dimmi o tempu – dis-moi, ô temps, à Tralonca, avec Petru Moretti. Le temps qui passe et qui inspire le poète.

16) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
La parenté, avec Jean-Joseph Franchi. Les parents dans les expressions populaires.

17) LAMENTU DI GHJUDITA – LAMENTO DE JUDITH
A Guitera, un lamento chanté par Francesca Tomi.

18) A CHI SERVE ? – A QUOI CELA SERT-IL ?
Un jardin est un lieu où l’on recycle matériaux et objets dont on ne se sert plus. Grégoire Berlingeri a conservé bien des choses dont il ne sait plus que faire.

19) A BUTTEGA – LA VIEILLE EPICERIE
Le magasin de René Dominici à Maccinaghju. On y trouvait de tout. Les boutiques offraient une diversité de produits qui les faisait ressembler à des bazars. Tentative d’inventaire et évocation des pratiques commerciales d’antan.



20) STALVATOGHJU – ANECDOTE
a fica di prete Chjuchjaro – le figuier du prêtre “la Picole” ? Avec F. Santini à Merusaglia. Un prêtre et ses ouailles.

21) FOLA – FABLE
U corbu – le corbeau avec Francesca Tomi à Guitera. Une légende où il est question d’un corbeau.

22) SANT’AUSTINU – SAINT AUGUSTIN
A Bastelica, avec Dominique Nunzi, une chapelle aujourd’hui abandonnée.

23) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
L’arba di l’ascinsione – l’herbe de l’ascension, à Marignana.

24) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
A Casatorra avec Angèle Massei. Le champ de courses de Casatorra, un dimanche, dans les années 1960

25) PUESIA – POESIE
U buiatteru – le bouvier

26) FOLA
A strega – la sorcière, à Guitera.

27) CANTI IN CARGHJESE – CHANTS A CARGESE
Recueil de chants grecs à Cargèse : Kirie eleison.

28) PASQUA IN LA PIANA – PAQUES A PIANA

La cérémonie de Pâques à Piana.

extrait : Pâques à Piana

29) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
a capra – la chèvre en dictons avec Dumenicantone Geronimi.

30) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
E cure – les calycotomes, à Marignana.

31) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
A Munese – la Munese ; un exemple de figure de l’âpreté de la condition humaine, avec Jean-Joseph Franchi.

32) CANTI IN CARGHJESE – CHANTS A CARGESE
Recueil de chants grecs à Cargèse : Axion esti.

33) PUESIA – POESIE
Puetu sparitu – poète disparu, avec Petru Moretti.

34) SCARPI STACCHITTATI – CHAUSSURES CLOUTEES
A Lopigna, les chaussures à clous avec Antoine Franchi

35) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
u sumere – l’âne
L’âne avec Jean-Joseph Franchi.

36) LA MINOTERIE
A Solenzara avec Philippe Susini.

37) CANTI DI ZICAVU – CHANTS AZICAVO

Un recueil de chants traditionnels.

38) U SCIMUGHJINE – LA FOLIE
La folie avec Jean-Joseph Franchi.

39) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A vitalbula – la clématite avec Dumenicantone Geronimi.

40) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE

Mamme in festa – fête des mères ; la fête des mères après-guerre à Marignana.

extrait : fête des mères

41) PUESIA – POESIE
U fantumacu – le fantôme du berger, à Tralonca, avec Petru Moretti.

Téléchargement

Canti di Zicavu

présentation du film "Canti di Zicavu" - Parolle d'eri 5

Téléchargement (242.38k)