Sti DVD racoglianu arregistramenti filmati di testimonii corsi, iniziati da più di 30 anni fà. Sò trattati temi di tutte e mamme (sosule, stalvatoghji, rilighjone, usi, pratiche, ortu, piante, parolle corse, pruverbii... Ecc...), in lingua corsa per u più, sottuttittulata in francese. È i racogli sò stati fatti da Capicorsu à Bunifaziu. Spechjanu a cultura pupulare corsa, in perdizione oghje. Ghjuvatevi di u mutore di ricerca chì parechje parolle sò indiciate (nomi di paese, di piante, d’ogetti... Ecc). Ghjè un strumentu magnificu per ritruvà a cultura corsa è a lingua, sia per un riacquistu persunale, sia per ramentassi certi tempi andati. |
Constituée en 1997, Omi è Lochi est une association (loi 1901) dont l’objet est la réalisation, l’édition et la diffusion de films, livres et autres productions ayant trait à la langue et la culture corses. Omi è Lochi essaie de contribuer à la sauvegarde et à la transmission de la culture populaire traditionnelle. La série DVD Parolle d'eri rassemble des films réalisés à partir de 1989 dans le cadre d’une coproduction entre le Parc Naturel Régional de Corse, France 3 Corse et Omi è Lochi. Vous trouverez le sommaire des DVD, une entrée thématique et par village. |
MISTIERI È SAPÈ FÀ (AMBIU) | ||||
---|---|---|---|---|
Neuf
33 Article Produits
Attention : dernières pièces disponibles !
Date de disponibilité:
Durée du DVD | 3 heures |
Nombre d'extraits vidéos | 20 |
Langue | Corse |
Sous-titrages | Français |
Réalisateur | Paul SIMONPOLI |
Co-production | Parc Naturel Régional de Corse – France 3 Corse – Omi è Lochi |
SOMMAIRE PAROLLE D’ERI 5
1) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A Luri, la mauve. A malva était très appréciée comme plante médicinale, dans le Cap et ailleurs.
2) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Chez le photographe à Bastia avec Angèle Massei. Les photos prises en studio à la mode des années 50. Des photos posées avec un arrière-plan en décor.
3) PUESIA – POESIE
Paese amore – village amour, à Tralonca, avec Petru Moretti. Une célébration du village, en vers.
4) L’UGHI SICCATI – LE PAIN DES MORTS
A Bonifacio, la fabrication du pain consommé le jour des morts avec Erasme Sorba. Probablement le meilleur pain du jour des morts offrande aux défunts, consommée par les vivants.
5) OUTILS / USTENSILES
U bacinu – le décalitre (le boisseau), avec Jean Pieretti. L’unité de mesure la plus usitée autrefois
6) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A piveraghjola – l’herbe aux chats, a rumiccia - l’oseille. Des plantes, leurs utilisations.
7) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Une classe avec François Flori. Une photo de classe de 1905 à Muratu : au premier rang, les enfants chaussés…
8) PUESIA – POESIE
A viuletta – la violette à Tralonca, avec Petru Moretti
9) SANT’ANTONE – SAINT ANTOINE
A Ventiseri, la procession de Saint Antoine. Le Saint, très fêté autrefois est encore une fois promené dans le village. C’est peut-être la dernière.
10) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
A Guitera, Isabedda et Francesca nous expliquent quelques proverbes.
11) OUTILS / USTENSILES
A vanga taliana – la bêche italienne, a paghjola – le chaudron, a mazza. – la masse
12) L’ENFER BLANC
La mine d’amiante de Canari. Son histoire, ses ravages sur l’environnement et sur la santé. Avec des témoins.
extrait : la mine d'amiante de Canari
13) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
U ghjineparu – le genévrier à Marignana. Cet arbre était très utilisé dans la construction.
14) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Famille Hubard, cousins d’Amérique. Nombreux sont les Corses qui ont émigré aux USA. Ils envoyaient des photos parfois.
15) PUESIA – POESIE
Dimmi o tempu – dis-moi, ô temps, à Tralonca, avec Petru Moretti. Le temps qui passe et qui inspire le poète.
16) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
La parenté, avec Jean-Joseph Franchi. Les parents dans les expressions populaires.
17) LAMENTU DI GHJUDITA – LAMENTO DE JUDITH
A Guitera, un lamento chanté par Francesca Tomi.
18) A CHI SERVE ? – A QUOI CELA SERT-IL ?
Un jardin est un lieu où l’on recycle matériaux et objets dont on ne se sert plus. Grégoire Berlingeri a conservé bien des choses dont il ne sait plus que faire.
19) A BUTTEGA – LA VIEILLE EPICERIE
Le magasin de René Dominici à Maccinaghju. On y trouvait de tout. Les boutiques offraient une diversité de produits qui les faisait ressembler à des bazars. Tentative d’inventaire et évocation des pratiques commerciales d’antan.
20) STALVATOGHJU – ANECDOTE
a fica di prete Chjuchjaro – le figuier du prêtre “la Picole” ? Avec F. Santini à Merusaglia. Un prêtre et ses ouailles.
21) FOLA – FABLE
U corbu – le corbeau avec Francesca Tomi à Guitera. Une légende où il est question d’un corbeau.
22) SANT’AUSTINU – SAINT AUGUSTIN
A Bastelica, avec Dominique Nunzi, une chapelle aujourd’hui abandonnée.
23) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
L’arba di l’ascinsione – l’herbe de l’ascension, à Marignana.
24) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
A Casatorra avec Angèle Massei. Le champ de courses de Casatorra, un dimanche, dans les années 1960
25) PUESIA – POESIE
U buiatteru – le bouvier
26) FOLA
A strega – la sorcière, à Guitera.
27) CANTI IN CARGHJESE – CHANTS A CARGESE
Recueil de chants grecs à Cargèse : Kirie eleison.
28) PASQUA IN LA PIANA – PAQUES A PIANA
La cérémonie de Pâques à Piana.
29) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
a capra – la chèvre en dictons avec Dumenicantone Geronimi.
30) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
E cure – les calycotomes, à Marignana.
31) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
A Munese – la Munese ; un exemple de figure de l’âpreté de la condition humaine, avec Jean-Joseph Franchi.
32) CANTI IN CARGHJESE – CHANTS A CARGESE
Recueil de chants grecs à Cargèse : Axion esti.
33) PUESIA – POESIE
Puetu sparitu – poète disparu, avec Petru Moretti.
34) SCARPI STACCHITTATI – CHAUSSURES CLOUTEES
A Lopigna, les chaussures à clous avec Antoine Franchi
35) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
u sumere – l’âne
L’âne avec Jean-Joseph Franchi.
36) LA MINOTERIE
A Solenzara avec Philippe Susini.
37) CANTI DI ZICAVU – CHANTS AZICAVO
Un recueil de chants traditionnels.
38) U SCIMUGHJINE – LA FOLIE
La folie avec Jean-Joseph Franchi.
39) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
A vitalbula – la clématite avec Dumenicantone Geronimi.
40) SOTTU VISTA – SOUS L’IMAGE
Mamme in festa – fête des mères ; la fête des mères après-guerre à Marignana.
41) PUESIA – POESIE
U fantumacu – le fantôme du berger, à Tralonca, avec Petru Moretti.