Sti DVD racoglianu arregistramenti filmati di testimonii corsi, iniziati da più di 30 anni fà. Sò trattati temi di tutte e mamme (sosule, stalvatoghji, rilighjone, usi, pratiche, ortu, piante, parolle corse, pruverbii... Ecc...), in lingua corsa per u più, sottuttittulata in francese. È i racogli sò stati fatti da Capicorsu à Bunifaziu. Spechjanu a cultura pupulare corsa, in perdizione oghje. Ghjuvatevi di u mutore di ricerca chì parechje parolle sò indiciate (nomi di paese, di piante, d’ogetti... Ecc). Ghjè un strumentu magnificu per ritruvà a cultura corsa è a lingua, sia per un riacquistu persunale, sia per ramentassi certi tempi andati. |
Constituée en 1997, Omi è Lochi est une association (loi 1901) dont l’objet est la réalisation, l’édition et la diffusion de films, livres et autres productions ayant trait à la langue et la culture corses. Omi è Lochi essaie de contribuer à la sauvegarde et à la transmission de la culture populaire traditionnelle. La série DVD Parolle d'eri rassemble des films réalisés à partir de 1989 dans le cadre d’une coproduction entre le Parc Naturel Régional de Corse, France 3 Corse et Omi è Lochi. Vous trouverez le sommaire des DVD, une entrée thématique et par village. |
MISTIERI È SAPÈ FÀ (AMBIU) | ||||
---|---|---|---|---|
Neuf
35 Article Produits
Attention : dernières pièces disponibles !
Date de disponibilité:
Durée du DVD | 3 heures |
Nombre d'extraits vidéos | 20 |
Langue | Corse |
Sous-titrages | Français |
Réalisateur | Paul SIMONPOLI |
Co-production | Parc Naturel Régional de Corse – France 3 Corse – Omi è Lochi |
SOMMAIRE PAROLLE D'ERI 7
1) UN GIRU IN PAESE – UN TOUR DANS LE VILLAGE
A Marignana, l’architecture, son évolution. Comment s’est fait le village, comment le moderne s’est agrégé à l’ancien ; chaque période son architecture ; drôle de mélange parfois…
2) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
Avec Maria Leandri à Propriano, une série de proverbes.
3) CANTU IN BOZIU – CHANT DANS LE BOZIU : u sonniu – le rêve
Un chant dans le Boziu, par Anghjulu Taddei, dans une version toute particulière, unique.
4) PARTIE DE CARTES
A Marignana, une belote, le soir à l’apéritif.
5) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
Avec Maria Leandri à Propriano, une série de proverbes.
6) ARBE, ARBURI – HERBES ET ARBRES
Le coquelicot, l’asphodèle. Deux plantes de champs et de chemins.
7) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS : u tempu – le temps
Comment dire le temps qui passe et qui emporte…
8) LE MONUMENT AUX MORTS
A Isulacciu, le monument aux morts. Tant de noms, tant de peine.
9) U CIMITERIU DI BUNIFAZIU – LE CIMETIERE DE BONIFACIO
Le plus beau cimetière, dit-on, avec ses chapelles et la mer à ses pieds.
10) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS : a morte – la mort
La mort en expressions. Mourir reste une drôle d’affaire…
11) LAMENTU IN BOZIU – LAMENTATION DANS LE BOZIU : u merlu neru – le merle noir
Un autre chant recueilli dans le Boziu, avec Anghjulu Taddei de Bustanicu.
12) LOCHI – LIEUX : u mulinu - le moulin, a minera - la mine
A Marignana, des lieux de travail abandonnés.
13) FOLA – FABLE : i pristaticci – les jours prêtés
Avec Jean-Joseph Franchi, la légende des jours prêtés, un classique du répertoire
14) SAN ROCCU – SAINT ROCH
A Bonifacio, la fête de Saint Roch. Très fêté, ce Saint associé à la peste dans une ville qui a payé un lourd tribut à ce fléau.
extrait : Saint Roch - la grève des habitants du plateau
15) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
A Bonifacio, avec Marguerite Santini, en langue bonifacienne, une série de proverbes.
16) FOLA – FABLE : u coghju buinu – la peau de bœuf
A Lopigna, une légende du repertoire, recueillie par J. J. Franchi.
17) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
Proverbes à Guitera, avec Lisabedda Clementi & Francesca Tomi.
18) IN L’ORTU – DANS LE JARDIN : Bunifaziu - Bonifacio
A Bonifacio, un jardin, celui de Jean Mammuda qui a conservé des variétés locales.
19) FOLA – FABLE : tutti fratelli – tous frères
Une légende par Jean-Joseph Franchi à Lopigna.
20) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
Suite des proverbes à Guitera
21) IN L’ORTU – DANS LE JARDIN : Nocariu – Nocario
A Nucariu, un jardin, celui de Paul Battesti. Le haricot était la culture principale.
22) ATTAIONE E MASTADONE
Une légende avec Pierre Moracchini, où il est question de vol de cochon, de meurtre, de maléfices.
23) BIASTEME – IMPRECATIONS MALEDICTIVES
Une série d’imprécations. Le biasteme (ou ghjasteme) était une pratique courante ; l’imagination pouvait trouver dans cette forme une liberté d’expression propice à la création.
extrait : imprécations malédictives
24) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
A Vicu, la suite d’une série de dictons.
25) MASSONI, U BANDITU – MASSONI, LE BANDIT
L’histoire du célèbre bandit. Un livre « fleuve de sang » décrit ce sue fut l’épopée du bandit Massoni. D.A. Geronimi connaît bien son histoire et nous la raconte. Elle nous fait voyager de Marignana où il commit ses premiers crimes à Vicu et au Niolu où il fut tué.
26) PRUVERBII E DETTI – PROVERBES & EXPRESSIONS
A Vicu, la suite d’une série de dictons.
27) LOCHI – LIEUX
A Chisà et Marignana, des lieux, leur histoire, les souvenirs qu’ils retiennent...
28) IN L’ORTU – DANS LE JARDIN : Casanova
A Casanova, un autre jardin, avec Petru Casanova, les façons de faire d’autrefois.